Hi - can any one shed any light on this silver incense boat. I believe it to be Spanish, but could be wrong. It is 120mm high and 220 mm long and weighs 615 grams (21.5 ounces). The decoration is rather crudely done. It is hallmarked on the covers with what appears to be a town mark (an A above a four legged animal facing right crossing a bridge?). There is another mark which may be a makers mark. Would be really grateful for any information. Many thanks John
Spanish Incense Boat
Re: Spanish Incense Boat
Estimado John, efectivamente se trata de una pieza, española. Nosotros la llamamos "naveta" por su forma de barco y su utilización es como tu dices para guardar el incienso de las iglesias.
Tu interpretación de la marca de localidad es correcta, es la representación de un puente y un toro bajo las siglas SA
El puente romano es el que da paso a la ciudad de Salamanca por la que pasa el rÃo Tormes, todo el centro de la provincia está ocupado por una gran extensión de encinares el "Campo Charro" donde pastan los toros bravos.
La marca de tu naveta se utilizó durante el s. XVII y principio del XVIII. Yo situaria la marca en el primer cuarto del siglo XVIII.
Sobre el platero nada puedo decirte, no he encontrado ninguna documentación que le describa. Te adjunto otra foto de ese platero sacada de un relicario, como veras la marca de la ciudad es distinta, esta marca se utilizó hacia la mitad del s. XVIII. De aquà saco mi conclusión de que tu naveta fue realizada a principios del XVIII.
Un saludo y decirte que es una pieza preciosa y de gran valor.
Funkel
Tradución en Google:
Dear John, indeed it is a part, Spanish. We call it "naveta" for his boat and use it as you say to keep the incense of the churches.
Your interpretation of the brand of locality is correct, is the representation of a bridge and a bull under the symbol SA
The Roman bridge is the one that leads to the Salamanca [/ u] by passing the river Tormes, the entire center of the province is occupied by a large expanse of oak "Campo Charro" where graze bulls.
The brand of your shuttle was used during the s. Seventeenth and early eighteenth centuries. I would place the brand in the first quarter of the eighteenth century.
About the silversmith's nothing I can say, I have not found any documentation that describes you. I enclose another photo of this silversmith taken from a locket as truly the mark of the city is different, this mark was used in the middle of the s. XVIII. From here out my conclusion that your shuttle was made ​​earlier this century.
A greeting and tell you it's a lovely piece and great value.
In translation from Google:
Tu interpretación de la marca de localidad es correcta, es la representación de un puente y un toro bajo las siglas SA
El puente romano es el que da paso a la ciudad de Salamanca por la que pasa el rÃo Tormes, todo el centro de la provincia está ocupado por una gran extensión de encinares el "Campo Charro" donde pastan los toros bravos.
La marca de tu naveta se utilizó durante el s. XVII y principio del XVIII. Yo situaria la marca en el primer cuarto del siglo XVIII.
Sobre el platero nada puedo decirte, no he encontrado ninguna documentación que le describa. Te adjunto otra foto de ese platero sacada de un relicario, como veras la marca de la ciudad es distinta, esta marca se utilizó hacia la mitad del s. XVIII. De aquà saco mi conclusión de que tu naveta fue realizada a principios del XVIII.
Un saludo y decirte que es una pieza preciosa y de gran valor.
Funkel
Tradución en Google:
Dear John, indeed it is a part, Spanish. We call it "naveta" for his boat and use it as you say to keep the incense of the churches.
Your interpretation of the brand of locality is correct, is the representation of a bridge and a bull under the symbol SA
The Roman bridge is the one that leads to the Salamanca [/ u] by passing the river Tormes, the entire center of the province is occupied by a large expanse of oak "Campo Charro" where graze bulls.
The brand of your shuttle was used during the s. Seventeenth and early eighteenth centuries. I would place the brand in the first quarter of the eighteenth century.
About the silversmith's nothing I can say, I have not found any documentation that describes you. I enclose another photo of this silversmith taken from a locket as truly the mark of the city is different, this mark was used in the middle of the s. XVIII. From here out my conclusion that your shuttle was made ​​earlier this century.
A greeting and tell you it's a lovely piece and great value.
In translation from Google:
Re: Spanish Incense Boat
Good evening Funkel - I am really very pleased to have some information and definite identification of the town marks on the 'naveta', and even though you could not identify the maker, it is good to see another example of his mark. I had expected no results and thought that it would be a mystery forever. I am also pleased it has a Salamanca town mark. I spent a week in Salamanca a few years ago - and found it wonderful city! Thank you very much for sharing your information - Much appreciated. Kind regards John
Funkel Buenas noches - Estoy realmente muy contento de tener un poco de información y la identificación clara de las marcas en la ciudad "naveta", y aunque no pudo identificar al fabricante, es bueno ver otro ejemplo de su marca. Yo esperaba ningún resultado y pensé que serÃa un misterio para siempre. También me complace que tiene una marca de Salamanca ciudad. Me pasé una semana en Salamanca hace unos años - y me pareció maravillosa ciudad! Muchas gracias por su información shaqring - Muy apreciado. Saludos Juan
Funkel Buenas noches - Estoy realmente muy contento de tener un poco de información y la identificación clara de las marcas en la ciudad "naveta", y aunque no pudo identificar al fabricante, es bueno ver otro ejemplo de su marca. Yo esperaba ningún resultado y pensé que serÃa un misterio para siempre. También me complace que tiene una marca de Salamanca ciudad. Me pasé una semana en Salamanca hace unos años - y me pareció maravillosa ciudad! Muchas gracias por su información shaqring - Muy apreciado. Saludos Juan
Re: Spanish Incense Boat
Indeed, the "NAVETA" is Spanish. I agree with everything Funkel.
Until the year 1750, about the bull on the bridge looking towards the right. After that year, look to the left. In the book "Marcas de la plata Española y vireinal", shows that detail perfectly.
It's a fantastic piece, take care much.
Efectivamente, esa "naveta" es Española. Coincido en todo con Funkel.
Hasta el año 1.750, aproximadamente, el toro sobre el puente mira hacia la derecha. Despues de ese año, mira hacia la izquierda. En el libro "Marcas de la plata Española y vireinal", se aprecia ese detalle perfectamente.
Es una pieza fantastica, cuidala mucho.
Until the year 1750, about the bull on the bridge looking towards the right. After that year, look to the left. In the book "Marcas de la plata Española y vireinal", shows that detail perfectly.
It's a fantastic piece, take care much.
Efectivamente, esa "naveta" es Española. Coincido en todo con Funkel.
Hasta el año 1.750, aproximadamente, el toro sobre el puente mira hacia la derecha. Despues de ese año, mira hacia la izquierda. En el libro "Marcas de la plata Española y vireinal", se aprecia ese detalle perfectamente.
Es una pieza fantastica, cuidala mucho.
Re: Spanish Incense Boat
Thank you very much for your information. I am excited to have such a piece. By the way, I purchased the naveta in Madrid. Kind regards John