Confusion between if this translated mark is Chinese or Japanese
Posted: Tue Jun 14, 2022 5:21 pm
Hello,
I have a seal that I have translated at Mei Ji (美记), which can either be a Japanese "Meiji" period mark, but does not make sense on its own. Or, it can be a Chinese mark meaning Mei (a person's name) and Ji (meaning a workshop). Both of these make sense, however the Chinese makes much more sense, plus this piece is more of a Hong Kong style to boot in my eyes. I searched this forum for this mark, online in databases I have, as well as both in English, Japanese and Chinese websites, but did not find this mark anywhere. These are the best images I have, so I also enhanced the image of the hallmark. Excuse any errors, I have not been here is a very long time. Any input would be gratefully received, thank you all, Greg. P.S. I have read about images and trying my best to do it right!
I have a seal that I have translated at Mei Ji (美记), which can either be a Japanese "Meiji" period mark, but does not make sense on its own. Or, it can be a Chinese mark meaning Mei (a person's name) and Ji (meaning a workshop). Both of these make sense, however the Chinese makes much more sense, plus this piece is more of a Hong Kong style to boot in my eyes. I searched this forum for this mark, online in databases I have, as well as both in English, Japanese and Chinese websites, but did not find this mark anywhere. These are the best images I have, so I also enhanced the image of the hallmark. Excuse any errors, I have not been here is a very long time. Any input would be gratefully received, thank you all, Greg. P.S. I have read about images and trying my best to do it right!