Chinese card case with 2 Chinese characters, looking for maker’s name. I welcome all information .Thanks in advance.
![Image](http://imagizer.imageshack.us/v2/800x600q90/908/HZGexq.jpg)
![Image](http://imagizer.imageshack.us/v2/800x600q90/673/2k9lfq.jpg)
![Image](http://imagizer.imageshack.us/v2/800x600q90/537/Sq37HT.jpg)
![Image](http://imagizer.imageshack.us/v2/800x600q90/537/KlhQK3.jpg)
![Image](http://imagizer.imageshack.us/v2/800x600q90/537/V2hIt0.jpg)
![Image](http://imagizer.imageshack.us/v2/800x600q90/538/xPNjhY.jpg)
Oel
Hello Oel, these two words are the same. In China, people called high-grade silver as '紋銀' and low-grade silver as '潮銀' until about 1950s. For silver firms based on different area (or silversmith came from different area), they used some different marks for "fine silver", such as:oel wrote: Hi Rauls, I appreciate your input please help me out; if 足銀 means "fine silver" what does 足紋 mean? Thanks very much for your assistance.